首页 > 知识问答文章正文

文化 | 当英国人对你说sorry的时候 他们内心其实一点也不sorry

知识问答 2022-03-15 06:48:26 admin
文化 | 当英国人对你说sorry的时候,他们内心其实一点也不sorry
所谓:manners makth man (举止见人品),英国ladies and gentelman的好形象和英国文化中爱说sorry的习惯是紧紧相连的。
BBC的一项社会调查发现,一个普通的英国人平均一天要说8次sorry。
刚来英国时被英国人满口的sorry给感动地眼泪哗哗,自己被如此温柔的对待, 赞叹哇靠英国人好礼貌这里的生活好美好。
最近,一个韩国小哥录了个视频,教你如何一秒变得像个英国人。方法就是,如果你习惯了不停说抱歉,你就像个英国人了。

走路时撞到人 ,快要撞到人,被人撞到, 快要被人撞要说sorry;
迟到sorry早到sorry 连准时到也是sorry;
倒牛奶时倒少倒多都要say sorry;
打嗝大喷嚏咳嗽流汗要说sorry;
当买一两镑的小东西时掏出十镑大钞时要说sorry;
拿出一堆零散硬币买也要说sorry;
别人家的孩子对着你哭,别人家的狗要咬你,别人的车差点撞到你,都要你说sorry;
连别人的对象要和你聊天,你都要说sorry;
喝太多了喝太少了时要sorry;
在餐厅点单前和买单前要对服务生说sorry;
一不小心和陌生人眼神相遇要sorry;
一不小心在xxoo时和对方眼神相遇要sorry;
连xxoo前后可能也都要说sorry......

但在英国生活了一阵子之后,发现英国人说话有一个特点,他们说的话和他们真实的内心情感是完全不同的!
比如在拥挤的地铁里,当一个英国人礼貌的微笑着说对另一个人说:能不能请你往前移一小步?

他真实的心情可能并不是那么平静的,
也许他内心的台词是:你要是再不移步老子可要拿刀捅你脸了。

其实英国人个个都是深藏不露的心机婊有没有!
所以,当英国人说sorry时,他的内心可能是一点也不sorry的。
那为什么英国人还那么爱说对不起呢?
sorry 这个单词可追溯至古英语的 sarig ,词意是 痛苦、伤心或满腹悲伤 。当然,大多数英国人用这个词的方式更为随意。
南俄勒冈大学(Southern Oregon University)的语言学专家EdwinBattistella写过一本书叫《对不起:公开道歉的语言》(Sorry about That: The Language ofPublic Apology),他在书中指出英国使用 sorry 的方式不同。英国人经常说 sorry ,但这不一定代表着他们更容易内疚。

sorry的表达受到文化差异的影响。英国社会推崇在不侵犯他人的个人空间、不引起他人注意的情况下表达尊重,这种特点被语言学家称为 消极礼貌 (negativepoliteness)或 消极面子 (negativeface)。 相比较美国,就是典型的 积极礼貌 (positive politeness),以友善和融入团体的渴望为特点。
Edwin认为, 英国人会用 sorry 来表达共鸣 所以在英国会有人说 sorry about the rain (下雨了,真遗憾)。 他认为,英国人和加拿大人更多地用 sorry 来表达这层含义,本质上他们不是在道歉。其他研究者也提到,不同阶级的人交谈时会使用 sorry ,此时是在为自己的特权表达歉意。

因此,英国人对sorry 的过度,不合适宜的使用一定程度上使这个词本身失去了应有的分量,让包括美国人在内的外国人觉得困惑难解。英国人会对陌生人说 sorry ,是因为他想要获得更多信息,或者想坐在那个人旁边,如果不说 sorry 似乎会更为严重地打扰到那位陌生人的独处。
当然说多了sorry也使是有好处的,sorry在英国语言里除了表达歉意之外,还有引起共鸣的功能, 所以说sorry可以增加人与人之间的信任度。

哈佛大学商学院的Alison Wood Brooks与她的同事发起了一项研究。他们让一个实验参与者在雨天分别向等火车站的65名陌生人借手机。与其中的半数陌生人交谈时,这位借手机的人会加上一句 Sorry about the rain 。他这么说了后,47%的人把手机借给了他,如果不说这句话,借手机的成功率只有9%。进一步的研究证实,影响结果的不是开场语的礼貌程度,而是他的那句 sorry 。
Alison表示, Sorry about the rain 这句话引起了对方的认同,有了这样情绪上的共鸣后对方对他的信任度就提高了。
另外, sorry在英国文化里还有一点讽刺的味道,当你自认为超过对方时也会说sorry,这常常会被英国人当作黑色幽默时来使用,比如当你看到勾引你男朋友的小碧池长的比你丑时,你就可以站到她面前用微笑且略带同情的表情说: I'm sorry,but he is mine

Henry.Hitchings写过一本书,书名起得巧妙,叫《对不起!:英国人和他们的礼仪》(Sorry!: The English and their Manners)。书中,他写道: 英国人时刻准备着为不是他们所做的事而道歉,而与此形成鲜明对比的是,当真正做错了时,他们不愿意道歉。
那真正需要我们道歉的时候,又该怎样才能表现诚意呢?
首先,你要认真的看着对方的眼睛;
然后指出自己做错的事,表现出一定程度的懊悔,保证不会再犯;
再要针对这次错误给出让对方满意的解决方法;
一般情况下来说,说一次sorry就够了,当然在英国就另当别论了。在英国一次sorry可不会被当作是道歉,英国人道歉要重复说上好几个sorry,还要在前面加上好多形容词,才算是真诚的表达了歉意。


商学院韩国留学英国留学加拿大留学美国留学

标签:

发表评论

评论列表

可盼网Copyright @ 2011-2024 All Rights Reserved. |版权所有 备案号: 豫ICP备2022006457号-8